وسأل سائلٌ فقال: فما هو سرّ النّعيم الأعظم الذي تقسم به دائماً؟
وأجاب الذي عنده علم الكتاب فقال:
Seseorang bertanya:
Apa rahsianya An Na'eem Al A'dhom yang sering engkau bersumpah dengan nama itu?
Al Imam Al Mahdi menjawab:
بسم الله الرحمن الرحيم
يا معشر الأنصار لقد أيَّدَ الله الإمام المهدي بأعظم آيةٍ في الكتاب ألا وهي حقيقة اسم الله الأعظم في قلوب أنصار الإمام المهدي المُخلصين منهم الربانيين الذين علموا حقيقة اسم الله الأعظم، أولئك سيعلمون علم اليقين أن ناصر محمد اليماني هو حقاً المهديّ المنتظَر لا شك ولا ريب لكونهم أدركوا أنَّ حبَّ الله وقربه ورضوان نفسه هو حقاً نعيمٌ أكبر من نعيم الجنّة مهما بلغت ومهما تكون، أُولئك قومٌ يحبهم الله ويحبونه حُباً شديداً ألا والله الذي لا إله غيره لا يرضون بملكوت الله جميعاً في الدُنيا والآخرة حتى يتحقق رضوان الله في نفسه، وبما أن الله قد كتب على نفسه أن يرضي عباده الصالحين. تصديقاً لوعده الحق في مُحكم كتابه: { رَّضِيَ اللّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ } صدق الله العظيم [التوبة:100]
Dengan nama Allah Ar Rahman Ar Rahim
Wahai sekalian ansharku, sesungguhnya Allah telah meneguhkan Al Imam Al Mahdi dengan sebesar-besar tanda dari Kitabullah, ketahuilah bahawasanya petanda terbesar itu adalah hakikat Ismullaahil A'dhom -Nama Allah Yang Teragung- yang ada dalam hati para anshar Al Imam Al Mahdi yang ikhlas di antara mereka, kalangan Ar Rabbaaniy yang mengenal hakikat nama Allah terbesar.
Mereka itulah orang-orang yang akan mengetahui dengan yakin, bahawa Naser Mohammed Al Yamani benar-benar Al Mahdi Al Muntadhar tanpa syak dan ragu lagi, kerana mereka mengetahui bahawa kecintaan Allah, kedekatan-Nya dan keredhaan Diri-Nya, adalah benar-benar merupakan kenikmatan yang lebih besar dari nikmatnya syurga seperti apa sekalipun dan bagaimana apapun jua.
Mereka itulah kaum yang Allah mencintai mereka dan mereka mencintai Allah dengan kecintaan yang hebat, ketahuilah demi Allah tiada tuhan selain Allah, mereka itu tidak rela dan puas dengan seluruh kerajaan Allah di dunia dan di akhirat, sehinggalah keredhaan Allah menjadi nyata dalam Diri-Nya, lantaran Allah sesungguhnya telah menetapkan ke atas Diri-Nya, agar Dia meredhai hamba-hamba-Nya yang sholeh.
Pembenaran terhadap janji benar Allah dalam muhkam Kitab-Nya:
Allah redha kepada mereka dan merekapun redha kepada Allah
Maha Benar Allah
[At Taubah]
ولكن منهم من يقيه الله من عذابه فيدخله جنته فإذا هو فرحٌ مسرورٌ بما آتاه الله من فضله، ومنهم الذين يطمعون للشهادة في سبيل الله فتجدوهم قد رضوا عن ربّهم. تصديقاً لقول الله تعالى: { وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ ربّهم يُرْزَقُونَ (169) فَرِحِينَ بِمَا آَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِمْ مِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (170) يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ ( 171) } صدق الله العظيم [آل عمران]
Akan tetapi, ada antara mereka yang Allah lindungi dan pelihara mereka dari azab seksaan-Nya, lalu Allah memasukkan mereka ke dalam Syurga-Nya, lalu mereka senang dan gembira dengan anugerah Allah yang dikurniakan kepada mereka dari sisi-Nya.
Ada antara mereka yang sangat mendambakan untuk mati syahid di jalan Allah, maka kalian akan dapati mereka redha kepada Tuhan mereka, rela dan puas dengan kurniaan-Nya.
Pembenaran terhadap firman Allah:
Janganlah kamu mengira bahwa orang-orang yang gugur di jalan Allah itu mati; bahkan mereka itu hidup disisi Tuhannya dengan mendapat rezeki. (169) Mereka dalam keadaan gembira disebabkan karunia Allah yang diberikan-Nya kepada mereka, dan mereka bergirang hati terhadap orang-orang yang masih tinggal di belakang yang belum menyusul mereka, bahwa tidak ada kekhawatiran terhadap mereka dan tidak (pula) mereka bersedih hati. (170) Mereka bergirang hati dengan nikmat dan karunia yang yang besar dari Allah, dan bahwa Allah tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang beriman. (171)
Maha Benar Allah
[Aali 'Imran]
فتجدون أنهم قد رضوا في أنفسهم بما آتاهم الله من فضله ولذلك وصف الله لكم حالهم وقال تعالى: { فَرِحِينَ بِمَا آَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ } صدق الله العظيم. وهذا دليل على انهم قد رضوا في أنفسهم فأصدقهم الله وعده الحق: { رَّضِيَ اللّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ } صدق الله العظيم، وأولئك باعوا أنفسهم وأموالهم لربِّهم مُقابل جنته التي عرَّفها لهم في مُحكم كتابه وتسلَّموا ثمن أموالهم وأنفسهم الجنة، تصديقاً لوعد الله بالحقِّ في محكم كتابه: { إِنَّ اللَّهَ اشْتَرَى مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنْفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ وَالْقُرْآنِ وَمَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ مِنَ اللَّهِ فَاسْتَبْشِرُوا بِبَيْعِكُمُ الَّذِي بَايَعْتُمْ بِهِ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ } صدق الله العظيم [التوبه:111]
Kalian akan dapati mereka sesungguhnya telah meredhai semua anugerah Allah yang dikurniakan kepada mereka, kerana itu Allah menyifatkan keadaan mereka pada kalian, Allah Ta'ala berfirman: Mereka dalam keadaan gembira disebabkan karunia Allah yang diberikan-Nya kepada mereka, Maha Benar Allah.
Ini adalah bukti yang menunjukkan bahawa mereka telah rela dan puas di dalam diri mereka, maka Allah membenarkan janji-Nya yang hak kepada mereka: Allah meredhai mereka dan mereka meredhai Allah, Maha Benar Allah, mereka itulah orang-orang yang telah menjual diri mereka dan harta benda mereka kepada Tuhan mereka demi meraih Syurga-Nya, yang telah Allah khabarkan mengenai Syurga itu kepada mereka dalam muhkam Kitab-Nya, maka mereka menerima harga harta benda mereka dan diri mereka sebagai imbalan dengan balasan Syurga.
Pembenaran terhadap janji Allah yang hak dalam muhkam Kitab-Nya:
Sesungguhnya Allah telah membeli dari orang-orang mukmin diri dan harta mereka dengan memberikan surga untuk mereka. Mereka berperang pada jalan Allah; lalu mereka membunuh atau terbunuh. (Itu telah menjadi) janji yang benar dari Allah di dalam Taurat, Injil dan Al Quran. Dan siapakah yang lebih menepati janjinya (selain) daripada Allah? Maka bergembiralah dengan jual beli yang telah kamu lakukan itu, dan itulah kemenangan yang besar. (111)
Maha Benar Allah
[Al Taubah]
وأما قوم آخرون فلن يرضيهم الله بجنته شيئاً مهما عُظمت ومهما كانت حتى يحقق لهم النّعيم الأعظم من جنته سُبحانه؛ أولئك هم من أشدِّ العبيد حُباً لله فأحبّهم الله بقدر حُبهم لهُ؛ أولئك تنزَّهت عبادتهم لربِّهم عن الطمع في النّعيم المادي، ولذلك لم تجدوا أنّ الله عرض جنته مقابل الطلب. أولئك هم القوم الذين وعد الله بهم في محكم كتابه في حال ارتدَّ المؤمنون عن دينهم، وقال الله تعالى: { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَنْ يَرْتَدَّ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لائِمٍ ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ } صدق الله العظيم [المائدة:54]
Adapun kaum yang lain, maka Allah tidak akan membuatkan mereka rela dan puas sedikitpun dengan Syurga-Nya, betapa besarpun ia dan bagaimana juapun keadaannya, sampailah terealisasi bagi mereka An Na'eem Al A'dhom -kenikmatan yang terbesar- melebihi Syurga-Nya, Maha Suci Dia;
Mereka itulah hamba-hamba Allah yang sangat besar kecintaan mereka kepada Allah, maka Allah mencintai mereka mengikut kadar kecintaan mereka kepada-Nya; ibadah mereka kepada Tuhan mereka suci dari keinginan dan dambaan terhadap kenikmatan yang bersifat materi, kerana itu kalian tidak menemukan bahawa Allah menawarkan Syurga-Nya sebagai balasan permintaan mereka.
Mereka itulah kaum yang Allah janjikan dengan kemunculan mereka dalam muhkam Kitab-Nya pada keadaan ketikamana orang-orang yang beriman sudah murtad dari agama mereka, yakni mereka sudah tidak lagi melaksanakan aturan Allah dan Rasul-Nya yang sebenar, Allah Ta'ala berfirman:
Hai orang-orang yang beriman, barangsiapa di antara kamu yang murtad dari agamanya, maka kelak Allah akan mendatangkan suatu kaum yang Allah mencintai mereka dan merekapun mencintai-Nya, yang bersikap lemah lembut terhadap orang yang mukmin, yang bersikap keras terhadap orang-orang kafir, yang berjihad dijalan Allah, dan yang tidak takut kepada celaan orang yang suka mencela. Itulah karunia Allah, diberikan-Nya kepada siapa yang dikehendaki-Nya, dan Allah Maha Luas (pemberian-Nya), lagi Maha Mengetahui. (54)
Maha Benar Allah
[Al Maaidah]
وبما أنَّ الله كتب على نفسه رضوان عبيده الصالحين تصديقاً لوعده الحقّ في محكم كتابه: { رَّضِيَ اللّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ } صدق الله العظيم، فالسؤال الذي يطرح نفسه: فهل يا تُرى سيرضون بجنات النّعيم والحور العين وحبيبهم الرحمن ليس راضياً في نفسه بسبب ظُلم عبادة لأنفسهم وقد علموا أنَّ الله هو أشدُّ حسرةً على عبيده الذين ظلموا أنفسهم وأعظم من حسرة الأم على ولدها؛ أولئك تأتي الملائكة فتُبشرهم بجنّة ربّهم الذي وعدهم بها ويريدون أن يسوقونهم إليها، فإذا الملائكة ترى العجب في وجوههم قد علاها الحُزن العميق الصامت! فيقول لهم الملائكة: بل لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون. فيقولون: ألا والله لو لم يحقق الله لنا النّعيم الأعظم فإنّ حُزننا على النّعيم الأعظم لهو أعظم من حُزن الذين ظلموا أنفسهم. فلم يدرك الملائكة قولهم ذاك وما يقصدون؟ فلعلهم يقصدون نعيم الجنة! ومن ثم يكرر لهم الملائكة البشرى فيقولون: { أَلَّا تَخَافُوا وَلا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ } [فُصِّلت:30]
Oleh kerana Allah telah menetapkan ke atas Diri-Nya untuk meredhai hamba-hamba-Nya yang sholeh, pembenaran terhadap janji-Nya yang hak dalam muhkam Kitab-Nya: Allah meredhai mereka dan mereka meredhai Allah, Maha Benar Allah, lantas persoalannya:
Bagaimana pendapat kalian, adakah kaum itu akan redha dengan syurga-syurga yang penuh kenikmatan dan bidadari-bidadari cantik bermata jeli, padahal kekasih mereka Allah Ar Rahman tidak redha dalam Diri-Nya disebabkan kezaliman hamba-hamba-Nya terhadap diri mereka sendiri, sedangkan kaum itu telah mengetahui betapa besarnya kesedihan dan kekesalan Allah terhadap hamba-hamba-Nya yang menzalimi diri mereka sendiri, lebih besar dari kesedihan dan kekesalan seorang ibu terhadap anaknya;
Mereka itulah kaum yang para malaikat mendatangi mereka, lalu memberikan khabar gembira kepada mereka dengan Syurga yang telah Allah janjikan kepada mereka, para malaikat ingin menghalau mereka masuk ke Syurga, namun tiba-tiba para malaikat merasa takjub melihat wajah mereka diselubungi kemuraman dan kesedihan mendalam yang terpendam tidak berkutik
!
Maka para malaikat berkata kepada mereka: Bahkan tiada ketakutan ke atas kalian dan tidaklah kalian bersedih hati. Lalu mereka mengatakan: Ketahuilah demi Allah, seandainya Allah tidak merealisasikan An Na'eem Al A'dhom untuk kami, maka kesedihan kami terhadap An Na'eem Al A'dhom sesungguhnya lebih besar dari kesedihan orang-orang yang menzalimi diri mereka.
Namun malaikat tidak mengerti ucapan mereka itu, apa yang mereka maksudkan? Mungkin yang mereka maksudkan adalah kenikmatan Syurga! Kemudian para malaikat mengulangi perkhabaran gembira untuk mereka, para malaikat mengatakan: "Janganlah kamu takut dan janganlah merasa sedih; dan gembirakanlah mereka dengan jannah yang telah dijanjikan Allah kepadamu".
[Fushshilat: 30]
ولكن لا فائدة من بُشرى الملائكة لهم بالفوز بنعيم جنة ربّهم مما أدهش ملائكة الرحمن المُقربين وقالوا: فما خطب هؤلاء القوم وما سبب حُزنهم فما بالهم لم يفرحوا بجنات النّعيم كما فرح بها كثير من المؤمنين؟ وما هو النّعيم الأعظم الذي يرجون من ربّهم وهو أعظم من جنات النّعيم؟ مما أدخل الملائكة في حيرةٍ من أمرهم فلا هم من الذين يُساقون إلى النار وأبوا أن يُساقوا إلى الجنة، ومن ثمّ تم حشرهم إلى الرحمن وفداً من بين المُتقين تصديقاً لقول الله تعالى: { يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا } صدق الله العظيم [مريم:85].
Namun apalah ertinya berita gembira dari malaikat kepada mereka dengan kemenangan mendapatkan kenikmatan Syurga, suatu yang membuat para malaikat Ar Rahman yang didekatkan menjadi kagum, mereka berkata:
Ada apa dengan kaum ini, apa yang menyebabkan kesedihan mereka, kenapa mereka tidak bergembira dengan syurga-syurga kenikmatan seperti kebanyakan orang beriman bergembira dengannya? Apakah An Na'eem Al A'dhom -kenikmatan teragung- yang mereka harapkan dari Tuhan mereka, yang lebih agung dari kenikmatan syurga
?
Suatu yang membuatkan para malaikat kehairanan terhadap perkara kaum ini, mereka tidak termasuk kalangan yang dihalau ke neraka, namun mereka enggan dihalau ke syurga, kemudian mereka dikumpulkan kepada Ar Rahman -Tuhan Yang Maha Pemurah- sebagai perutusan terhormat di antara orang-orang yang bertakwa, pembenaran terhadap firman Allah Ta'ala:
(Ingatlah) hari (ketika) Kami mengumpulkan orang-orang yang takwa kepada Tuhan Yang Maha Pemurah sebagai perutusan yang terhormat, (85)
Maha Benar Allah
[Maryam]
يتقدمهم إمامهم حتى يقفوا بين يدي الرحمن وتأجل أمرهم إلى حين واستمر الحساب بين الأمم وكُلُّ نفسٍ تُجادل عن نفسها. تصديقاً لقول الله تعالى: { يَوْمَ تَأْتِي كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَنْ نَفْسِها وَتُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَا عَمِلَتْ وَهُمْ لا يُظْلَمُونَ } صدق الله العظيم [النحل:111]. وأما هؤلاء الوفد فكانوا صامتين بين يديْ ربّهم.
Imam mereka mendahului mereka sampailah mereka berhenti di hadapan Ar-Rahman, lalu perkara mereka ditunda hingga suatu ketika, dan hisab perhitungan antara umat-umat dilanjutkan, setiap diri membela diri mereka sendiri.
Pembenaran terhadap firman Allah Ta'ala:
(Ingatlah) suatu hari (ketika) tiap-tiap diri datang untuk membela dirinya sendiri dan bagi tiap-tiap diri disempurnakan (balasan) apa yang telah dikerjakannya, sedangkan mereka tidak dianiaya (dirugikan). (111)
Maha Benar Allah
[An Nahl]
ومن ثم يبحث المُشركون عن شُفعائهم الذين كانوا يعظِّمونهم في الدُنيا ويتركوا الله حصرياً لهم من دونهم ويقولون إنهم شُفعاؤهم عند ربّهم، كما ينتظر المُسلمون شفاعة محمد رسول الله صلّى الله عليه وآله وسلّم، وكما ينتظر النصارى شفاعة رسول الله المسيح عيسى ابن مريم صلى الله عليه وآله وسلم.
Kemudian orang-orang yang menyekutukan Allah (musyrik) mencari para pemberi syafa'at untuk mereka, yaitu orang-orang yang mereka sanjung dan besar-besarkan di dunia, dengan meninggalkan dan membatasi Allah hanya untuk orang-orang itu selain mereka, mereka mengatakan orang-orang inilah para pemberi syafaat kepada mereka di sisi Tuhan mereka, sebagaimana umat Islam menunggu syafaat Muhammad Rasulullah -shollallaahu 'alayhi wa aalihi wa sallama-, juga sebagaimana umat Nasrani menunggu syafaat Rasulullah Al Masih 'Isa Putra Maryam.
ومن ثمّ يتمّ إحضار جميع الأنبياء والمُرسلين وأولياء الله المُقربين الذين كانوا يبالغ فيهم أتباعُهم بغير الحقّ، ومن ثمّ حين يرونهم يعرفون اتباعهم الذين يبالغون فيهم بغير الحق: { وَإِذَا رَأى الَّذِينَ أَشْرَكُواْ شُرَكَاءهُمْ قَالُواْ رَبَّنَا هَـؤُلاء شُرَكَآؤُنَا الَّذِينَ كُنَّا نَدْعُوْ مِن دُونِكَ فَألْقَوْا إِلَيْهِمُ الْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَاذِبُونَ } صدق الله العظيم [النحل:86]
Setelah itu dihadirkan seluruh para nabi, rasul, wali-wali Allah al muqarrabun golongan yang didekatkan, yaitu orang-orang yang para pengikut mereka berlebih-lebihan terhadap mereka tanpa alasan yang benar, lalu ketika para nabi, rasul dan wali-wali Allah itu melihat orang-orang itu, mereka menyadari para pengikut mereka yang berlebih-lebihan terhadap mereka tanpa alasan yang benar:
Dan apabila orang-orang yang mempersekutukan (Allah) melihat sekutu-sekutu mereka, mereka berkata: "Ya Tuhan kami mereka inilah sekutu-sekutu kami yang dahulu kami sembah selain dari Engkau". Lalu sekutu-sekutu mereka mengatakan kepada mereka: "Sesungguhnya kamu benar-benar orang-orang yang dusta". (86)
Maha Benar Allah
[An Nahl:86]
ومن ثم يقول لهم الله: فادعوهم يستجيبوا لكم فيشفعوا لكم عند ربّكم إن كنتم صادقين! وقال الله تعالى: { وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ } صدق الله العظيم [القصص:64]
Lalu Allah berfirman kepada para pengikut yang berlebih-lebihan itu: Serulah sekutu-sekutu kalian agar mereka menyambut seruan kalian dan memberikan syafaat kepada kalian jika sungguh kalian orang-orang yang benar
!
Allah Ta'ala berfirman:
Dikatakan (kepada mereka) "Serulah olehmu sekutu-sekutu kamu", lalu mereka menyerunya, maka sekutu-sekutu itu tidak memperkenankan (seruan) mereka, dan mereka melihat azab. (Mereka ketika itu berkeinginan) kiranya mereka dahulu menerima petunjuk. (64)
Maha Benar Allah
[Al Qashash]
ومن ثم يوجّه الله السؤال إلى أوليائه الذين عظَّمهم أتباعُهم بغير الحقّ، وقال الله تعالى: { وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَؤُلَاء أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ (17) قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنبَغِي لَنَا أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاء وَلَكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَآبَاءهُمْ حَتَّى نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْماً بُوراً (18) } صدق الله العظيم [الفرقان]
Kemudian Allah mengajukan soalan kepada para wali-Nya, yang diperlakukan secara berlebih-lebihan oleh pengikut-pengikut mereka tanpa alasan yang benar, Allah Ta'ala berfirman:
Dan (ingatlah) suatu hari (ketika) Allah menghimpunkan mereka beserta apa yang mereka sembah selain Allah, lalu Allah berkata (kepada yang disembah); "Apakah kamu yang menyesatkan hamba-hamba-Ku itu, atau mereka sendirikah yang sesat dari jalan (yang benar)?". (17) Mereka (yang disembah itu) menjawab: "Maha Suci Engkau, tidaklah patut bagi kami mengambil selain engkau (untuk jadi) pelindung, akan tetapi Engkau telah memberi mereka dan bapak-bapak mereka kenikmatan hidup, sampai mereka lupa mengingati (Engkau); dan mereka adalah kaum yang binasa".(18)
Maha Benar Allah
[Al Furqan]
فأنكر أولياء الله أنهم أمروهم بتعظيمهم بغير الحقّ، وقال الله تعالى: {وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَاؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَالَ شُرَكَاؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ ﴿٢٨﴾فَكَفَىٰ بِاللَّـهِ شَهِيدًا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَافِلِينَ ﴿٢٩﴾} صدق الله العظيم [يونس]
Maka para wali Allah mengingkari bahawa mereka telah perintahkan para pengikut mereka untuk menyanjung dan membesar-besarkan mereka tanpa alasan yang benar, firman Allah Ta'ala:
(Ingatlah) suatu hari (ketika itu). Kami mengumpulkan mereka semuanya, kemudian Kami berkata kepada orang-orang yang mempersekutukan (Tuhan): "Tetaplah kamu dan sekutu-sekutumu di tempatmu itu". Lalu Kami pisahkan mereka dan berkatalah sekutu-sekutu mereka: "Kamu sekali-kali tidak pernah menyembah kami. (28) Dan cukuplah Allah menjadi saksi antara kami dengan kamu, bahwa kami tidak tahu-menahu tentang penyembahan kamu (kepada kami). (29)
Maha Benar Allah
[Yunus]
وأما طوائف اخرى فألقَوا باللوم على الأمم من قبلهم لكونهم اتَّبعوهم الاتباع الأعمى وهم كانوا على ضلال مُبين، وقال الله تعالى: { قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَؤُلَاء الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ } صدق الله العظيم [القصص:63]
Adapun kelompok-kelompok lain, maka mereka melemparkan celaan ke atas umat-umat sebelum mereka, kerana mereka mengikuti umat-umat itu secara membuta-tuli, sedang mereka berada dalam kesesatan yang nyata, Allah Ta'ala berfirman:
Berkatalah orang-orang yang telah tetap hukuman atas mereka; "Ya Tuhan kami, mereka inilah orang-orang yang kami sesatkan itu; kami telah menyesatkan mereka sebagaimana kami (sendiri) sesat, kami menyatakan berlepas diri (dari mereka) kepada Engkau, mereka sekali-kali tidak menyembah kami". (63)
Maha Benar Allah
[Al Qashash]
فأما المقصود بقولهم: { رَبَّنَا هَؤُلَاء الَّذِينَ أَغْوَيْنَا } ويقصدون أمّةً قبلهم وهم آباؤهم الذين وجدوهم يعبدون عباد الله الصالحين زلفاً إلى الله فاتبعوهم الاتّباع الأعمى، ولذلك رفعوا القضية على آبائهم الأمّة التي كانت قبلهم، وقالوا: { رَبَّنَا هَؤُلَاء الَّذِينَ أَغْوَيْنَا } أي هؤلاء هم الذين كانوا السبب في إغوائنا عن الحقّ. ومن ثم القول بالجواب بالاعتراف وقالوا: { أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا } أي أغويناهم كما غوينا فبالغنا في عبادك المُكرمون بغير الحقّ حتى دعوناهم من دونك، ومن ثم ألقى الجواب عباد الله المُكرمون وقالوا: { تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ } صدق الله العظيم.
Adapun maksud ucapan mereka: Ya Tuhan kami, mereka inilah orang-orang yang kami sesatkan itu, yang mereka maksudkan adalah umat sebelum mereka, yaitu bapak-bapak mereka yang mereka dapati menyembah hamba-hamba Allah yang sholeh untuk mendekatkan diri kepada Allah, lalu mereka mengikuti bapak-bapak mereka secara membuta tuli, kerana itu mereka mendakwa bapak-bapak mereka yang merupakan umat sebelum mereka, mereka mengatakan: Ya Tuhan kami, mereka inilah orang-orang yang kami sesatkan itu, yakni mereka yang menjadi sebab kami sesat dari kebenaran.
Kemudian kata-kata balasan dengan pengakuan, mereka berkata: kami telah menyesatkan mereka sebagaimana kami (sendiri) sesat, yakni kami telah menyesatkan mereka sebagaimana kami telah sesat, kami telah berlebih-lebihan tanpa alasan yang benar terhadap hamba-hamba-Mu yang dimuliakan sehingga kami menyeru mereka selain-Mu, lalu kemudian hamba-hamba Allah yang dimuliakan membalas, mereka mengatakan, kami menyatakan berlepas diri (dari mereka) kepada Engkau, mereka sekali-kali tidak menyembah kami, Maha Benar Allah
وأما طائفةٌ أخرى فكانوا يعبدون الملائكة وهم ليسوا بملائكة؛ بل من شياطين الجنّ وكانوا يقولون لهم إنهم ملائكة الرحمن المُقربين، فيأمرونهم بالسجود لهم قربةً إلى ربّهم، ومن ثم يوجّه الله السؤال إلى ملائكته المُقربين، ويقول: { وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَؤُلَاء إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ (40) قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الجنّ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ(41) } صدق الله العظيم [سبأ]
Adapun kelompok lain, maka mereka menyembah para malaikat, padahal yang mereka sembah itu bukan malaikat; namun mereka adalah kalangan syaitan-syaitan jinn yang mengatakan bahawa adalah para malaikat Ar Rahman yang didekatkan.
Kemudian syaitan-syaitan itu menyuruh manusia sujud kepada mereka untuk mendekatkan diri kepada Tuhan, kerana itu Allah mengajukan pertanyaan kepada para malaikat yang didekatkan, Allah berfirman:
Dan (ingatlah) hari (yang di waktu itu) Allah mengumpulkan mereka semuanya kemudian Allah berfirman kepada malaikat: "Apakah mereka ini dahulu menyembah kamu?". (40) Malaikat-malaikat itu menjawab: "Maha Suci Engkau. Engkaulah pelindung kami, bukan mereka; bahkan mereka telah menyembah jin; kebanyakan mereka beriman kepada jin itu". (41)
Maha Benar Allah
[Saba]
وقال الله لهم فادعوهم هل يستجيبوا لكم فيشفعوا لكم عند ربّكم؟ فدَعوهم ولم يستجيبوا لهم ورأوا العذاب وتقطعت بهم الأسباب، وقال الله تعالى: { وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ } صدق الله العظيم [القصص:64]
Allah berfirman kepada mereka dengan menyeru mereka untuk memanggil orang-orang yang mereka sembah, adakah mereka akan menyahut seruan penyeru mereka lantas memberikan syafaat kepada mereka di sisi Tuhan mereka
?
Lalu para penyembah menyeru yang mereka sembah namun tidak disambut bagi mereka, kemudian mereka menyaksikan azab seksaan dan terputuslah segala harapan dan hubungan antara mereka, firman Allah Ta’ala:
Dikatakan (kepada mereka) "Serulah olehmu sekutu-sekutu kamu", lalu mereka menyerunya, maka sekutu-sekutu itu tidak memperkenankan (seruan) mereka, dan mereka melihat azab. (Mereka ketika itu berkeinginan) kiranya mereka dahulu menerima petunjuk. (64)
Maha Benar Allah
[Al Qhashash]
فإذا بعبدٍ من عبيد الله يصرخُ شاكياً إلى ربّهم ظُلم هؤلاء القوم الذين أشركوا بربّهم أنهم ظلموه، ومن ثم يزيدهم هماً بغمٍ، وإنما ذلك حتى يستيئسوا من شفاعة العبيد بين يدي الربّ المعبود، فينيبوا إلى ربّهم بعد أن استيئسوا من رحمة عبيده. تصديقاً لقول الله تعالى: { هُنَالِكَ تَبْلُو كُلُّ نَفْسٍ مَّا أَسْلَفَتْ وَرُدُّواْ إِلَى اللّهِ مَوْلاَهُمُ الحقّ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ } صدق الله العظيم [يونس:30]
Namun tidak semena-mena ada seorang hamba di antara hamba-hamba Allah berteriak mengadu pada Tuhan akan kezaliman kaum ini, yaitu orang-orang yang menyekutukan Tuhan mereka, bahawa mereka benar-benar aniaya, lalu Allah menambahkan kesusahan dan kedukaan kepada mereka, demikian ini hanyalah supaya mereka berputus-asa dari mengharap syafaat hamba di sisi Tuhan, lantas mereka kembali kepada Tuhan setelah berputus-asa dari mengharapkan rahmat dari hamba-hamba Allah.
Pembenaran terhadap firman allah Ta’ala:
Di tempat itu (padang Mahsyar), tiap-tiap diri merasakan pembalasan dari apa yang telah dikerjakannya dahulu dan mereka dikembalikan kepada Allah Pelindung mereka yang sebenarnya dan lenyaplah dari mereka apa yang mereka ada-adakan. (30)
Maha Benar Allah
[Yunus]
ومن ثمّ يتمُّ عرض الرحمن على إمامِ القليل من الآخرين حتى يرضي عبده ومن كان على شاكلته، فتمَّ عرض عليه الدرجة العالية الرفيعة في الجنّة فيأبى، ومن ثمّ يزيده الله ويقول حتى ولو جعلتك خليفة ربّك على ملكوت كُلِّ شيء فيأبى، ثم يزيده الله بأمره "كُن فيكون" فيؤيده بقدرته المُطلقة بإذنه فيقول للشيء كُن فيكون فيأبى، ومن ثمّ تعمُّ الدهشة جميع عباد الله الصالحين حتى ملائكة الرحمن المُقربين، ويقولون: "إذاً فما هو هذا النّعيم الأعظم مما عرض الله عليه فيا للعجب الشديد".
Lalu Ar Rahman menawarkan kepada imam yang sedikit dari kalangan orang-orang terkemudian, supaya hamba-Nya dan orang-orang yang serupa dengannya jadi puas dan rela, maka ditawarkan kepada-Nya derajat kedudukan yang tinggi dan terpuji di syurga-Nya, namun si hamba menolaknya, kemudian Allah menambahkan kepadanya dengan menjadikannya khalifah Tuhan ke atas seluruh kerajaan, namun si hamba menolaknya.
Kemudian Allah tambahkan lagi kepada hamba-Nya dengan firman-Nya KUN (Jadilah) FAYAKUUN (maka ia menjadi), Allah meneguhkannya dengan kekuasaan-Nya yang mutlak dengan izin-Nya, yang mana si hamba mengatakan “Jadilah, maka sesuatu itu pun menjadi”, akan tetapi si hamba tetap menolaknya.
Lalu setelah itu jadi gemparlah seluruh hamba Allah yang baik bahkan para malaikat Ar Rahman yang didekatkan menjadi kagum dan hairan, mereka mengatakan: “Jika demikian, apakah An Na’eem Al A’dhom -kenikmatan yang teragung- yang lebih besar dari semua yang Allah tawarkan kepadanya, aduhai betapa menghairankan”.
وأما الصالحون من الناس فظنوا في ذلك العبد ظناً بغير الحقّ وقالوا في أنفسهم فأي نعيم هو أعظم مما عرض عليه ربه؛ بل كأن هذا العبد يريد أن يكون هو الربّ فما خطبه وماذا دهاه يرفض أن يكون خليفة الله على ملكوت الجنة التي عرضها السماوات والأرض؛ بل خليفة الله على ملكوت الله جميعاً، فأي نعيم هو أعظم من ذلك الملكوت كُله! فكيف يسخر الله لهُ الوجود كُله فيأبى؟ فتظهر الدهشة الشديدة على وجوههم من ذلك العبد حتى شاهدوا زمرته الدهشة قد ازدادت على وجوه الصالحين، وعمّت الدهشة جميع الملائكة المُقربين، فإذا زُمرة ذلك العبد يتبسمون ضاحكين من دهشة عبيد الله الصالحين والمُقربين كونهم يعلمون بحقيقة اسم الله الأعظم هو أن يكون الله راضياً في نفسه، وكيف يكون الله راضياً في نفسه؟ وذلك حتى يدخل عباده في رحمته، فهم كذلك لديهم ما لدى إمامهم من الإصرار على تحقيق النّعيم الأعظم من جنة النّعيم وإنما يخاطب ذلك العبد ربّه باسمه واسمهم جميعاً كون هدفهم واحد لا ثاني له ولا ند له ولا يقبلون المُساومة فيه شيء وذلك العبد هو الوحيد الذي أذن الله له أن يُخاطبه في عباده لكونه لن يشفع لهم عند ربّهم فيزيدهم ضلالاً إلى ضلالهم؛ بل أذِنَ الله لهُ أن يخاطب ربّه لكون الله يعلم أن عبده سيقول صواباً بينما جميع المُتقين لا يملكون من الرحمن خطاباً. تصديقاً لقول الله تعالى: { إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (31) حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (32) وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (33) وَكَأْسًا دِهَاقًا (34) لا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلا كِذَّابًا (35) جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36) رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَنِ لا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (37) يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلائِكَةُ صَفًّا لا يَتَكَلَّمُونَ إِلا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا (38) } صدق الله العظيم [النبأ]
Adapun orang-orang sholeh kalangan manusia, maka mereka telah tersalah sangka kepada hamba itu, mereka berkata dalam diri mereka, kenikmatan apa lagi yang lebih besar dari tawaran-tawaran Tuhan kepada hamba-Nya; bahkan seolah si hamba mahu jadi Tuhan, ada apa dengannya, mengapa dia menolak untuk jadi khalifah Allah yang menguasai kerajaan syurga yang seluas langit dan bumi; bahkan jadi khalifah ke atas seluruh kerajaan Allah, kenikmatan apa lagi yang lebih besar dari menguasai seluruhnya! Bagaimana Allah telah mempermudahkan untuknya seluruh kewujudan namun dia menolak
?
Maka tampak kehairanan dan kekaguman di wajah mereka kerana hamba itu, hinggakan kelompoknya menyaksikan kehairanan semakin bertambah di wajah orang-orang sholeh itu, maka seluruh malaikat yang didekatkan turut merasa hairan dan kagum, lantas kelompok hamba itu tersenyum mentertawakan kehairanan dan kekaguman orang-orang sholeh dan yang didekatkan, kerana kelompok hamba itu tahu hakikat ISMULLAAHIL A’DHOM -Nama Allah Yang Teragung-.
Yaitu supaya Allah redha dalam Diri-Nya, lalu bagaimana Allah redha dalam Diri-Nya? Demikian ini agar Allah memasukkan hamba-hamba-Nya ke dalam rahmat-Nya, maka kelompok itu demikian juga, mereka sama seperti imam mereka berazam dan bertekad untuk merealisasikan An Na’eem Al A’dhom -untuk mencapai dan meraih kenikmatan yang lebih besar- dari syurga.
Sesungguhnya hamba itu dan kelompoknya berbicara kepada Tuhan dengan nama-nama mereka semua, kerana tujuan mereka satu tiada duanya dan tiada tandingannya, tidak ada persamaan sama sekali dengan apa jua, dan hamba itulah satu-satunya yang Allah izinkan untuk berbicara dengan Allah mengenai hamba-hamba-Nya, kerana dia tidak akan dapat memberi syafaat kepada mereka disisi Tuhan, yang nantinya akan membuatkan mereka semakin sesat; namun Allah izinkan pada hamba-Nya itu untuk bicara dengan-Nya, sebab Allah tahu hamba-Nya itu akan mengatakan yang benar sementara semua orang yang bertakwa tidak dapat berbicara dengan Allah.
Pembenaran terhadap firman Allah Ta’ala:
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa mendapat kemenangan, (31) (yaitu) kebun-kebun dan buah anggur, (32) dan gadis-gadis remaja yang sebaya,(33) dan gelas-gelas yang penuh (berisi minuman).(34) Di dalamnya mereka tidak mendengar perkataan yang sia-sia dan tidak (pula) perkataan dusta. (35) Sebagai pembalasan dari Tuhanmu dan pemberian yang cukup banyak, (36) Tuhan Yang memelihara langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya; Yang Maha Pemurah. Mereka tidak dapat berbicara dengan Dia. (37) Pada hari, ketika ruh dan para malaikat berdiri bershaf-shaf, mereka tidak berkata-kata, kecuali siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pemurah; dan ia mengucapkan kata yang benar. (38)
Maha Benar Allah
[An Naba’]
وذلك هو العبد الذي أذن له ان يخاطب ربّه في سرّ الشفاعة لكونهُ لن يسأل الله الشفاعة ولا ينبغي له؛ بل لله الشفاعة جميعاً فليس العبد أرحم من الله أرحم الراحمين، وإنما يحاج ربّه في تحقيق النّعيم الأعظم من جنته ولن يتحقق ذلك حتى يرضى في نفسه سُبحانه، وذلك العبد الذي أذن له الرحمن وقال صواباً هو العبد الوحيد الذي علم بحقيقة اسم الله الأعظم ومن ثم علَّم الناس به ومن ثم علم بحقيقة اسم الله الاعظم من اتَّبعه من أنصاره قلباً وقالباً، وبما أنه سوف يخاطب ربّه بحقيقة الاسم الاعظم لأن فيه سرّ الشفاعة ولذلك أذن له الله أن يُخاطب ربّه. وقال الله تعالى: { وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُوا الحقّ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ } صدق الله العظيم [سبأ:23]
Itulah hamba yang diizinkan berbicara kepada Tuhan mengenai rahsia syafaat, kerana dia tidak meminta kepada Allah agar dapat memberi syafaat dan tidak layak baginya; bahkan milik Allah-lah syafaat seluruhnya, tidaklah hamba lebih pengasih dari Allah Yang Paling Pengasih dari sekalian yang mengasihani, sesungguhnya dia hanya mengemukakan hujjah kepada Tuhannya untuk meraih kenikmatan yang lebih agung dari syurga, dan yang demikian tidak akan tercapai hinggalah Allah redha dalam Diri-Nya, Maha Suci Dia.
Hamba yang diizinkan untuk bicara dan dia mengatakan kebenaran itu adalah satu-satunya hamba yang mengetahui hakikat Nama Allah Yang Teragung, lalu dia mengajarkannya kepada manusia dan setelah itu orang-orang yang mengikutinya dari kalangan ansharnya dengan jiwa dan raga mereka, lantaran dia kelak akan bicara kepada Tuhan dengan hakikat Nama Allah Yang Teragung, kerana padanya terdapat rahasia syafaat, maka kerana itulah Allah izinkan hamba-Nya untuk berbicara dengan Tuhan.
Allah Ta’ala berfirman:
Dan tiadalah berguna syafa'at di sisi Allah melainkan bagi orang yang telah diizinkan-Nya, sehingga apabila telah dihilangkan ketakutan dari hati mereka, mereka berkata "Apakah yang telah difirmankan oleh Tuhan-mu?" Mereka menjawab: (Perkataan) yang benar", dan Dialah Yang Maha Tinggi lagi Maha Besar. (23)
Maha Benar Allah
[Saba’]
وقال أصحاب القلوب التي تظنّ أن يفعل بها فاقرة بعد أن سمعوا عفواً عنهم فذهب فزعهم عن قلوبهم فقالوا لزُمرة ذلك العبد: { مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ }؟ ومن ثم ردّت عليهم زمرة ذلك العبد: { قَالُوا الحقّ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ } صدق الله العظيم.
Para pemilik hati yang yakin akan ditimpakan kepada mereka malapetaka yang dahsyat, setelah mereka mendengar ampunan untuk mereka maka lenyaplah ketakutan di hati mereka, mereka berkata kepada kelompok hamba itu: "Apakah yang telah difirmankan oleh Tuhan-mu?", lalu kelompok hamba itu membalas mereka, “Mereka menjawab: (Perkataan) yang benar", dan Dialah Yang Maha Tinggi lagi Maha Besar. (23)
Maha Benar Allah
وهُنا أدرك عبيد الله جميعاً حقيقة اسم الله الأعظم، وأدركوا سره المكنون في الكتاب، ومنَّ الله به على قليلٍ من عبيدٍ يحشرهم الله على منابر من نور يغبطهم الأنبياء والشهداء على ذلك المقام لهم بين يدي ربّهم وأولئك هو الوفد المُكرمون الذي يتم حشرهم إلى الرحمن وفداً. تصديقاً لقول الله تعالى: { يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا } صدق الله العظيم [مريم:85]
Maka di sini menjadi tahulah hamba-hamba Allah seluruhnya akan hakikat Nama Allah Yang Terbesar, mereka mengetahui rahasianya yang tersimpan dalam Al Qur’an, Allah menganugerahkannya kepada sedikit dari kalangan hamba-hamba-Nya dan Allah mengumpulkan mereka di mimbar-mimbar dari cahaya, yang membuatkan para nabi dan para syuhada mencemburui derajat kedudukan mereka di sisi Tuhan, mereka itu sebagai para perutusan terhormat yang dikumpulkan kepada Ar Rahman.
Pembenaran terhadap firman Allah Ta’ala:
(Ingatlah) hari (ketika) Kami mengumpulkan orang-orang yang takwa kepada Tuhan Yang Maha Pemurah sebagai perutusan yang terhormat, (85)
Maha Benar Allah
[Maryam]
وذلك هو الوفد المُكرم على رؤوس الخلائق ولكل درجات مما علموا؛ أولئك هم القوم الذين يغبطهم الأنبياء والشهداء وهم ليسوا بأنبياء ولا يطمعون أن يكونوا من الشهداء لكون هدفهم أسمى من أن يستشهدوا في سبيل الله؛ بل يريدون أن تستمر حياتهم حتى يتحقق هدى البشر؛ أولئك هم القوم أحباب الرحمن الذي وعد الله بهم في محكم كتابه في قول الله تعالى: { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَنْ يَرْتَدَّ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لائِمٍ ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ } صدق الله العظيم [المائدة:54]
Itulah para perutusan terhormat yang mengetuai sekalian makhluk, setiap satu miliki derajat kedudukan mengikut amal perbuatan mereka; mereka itulah kaum yang para nabi dan para syuhada mencemburui mereka, padahal mereka bukan para nabi dan mereka tidak berkeinginan besar untuk menjadi kalangan syuhada, kerana tujuan mereka adalah tujuan yang lebih tinggi dan mulia dari tujuan untuk syahid di jalan Allah; bahkan mereka ingin untuk tetap terus hidup buat mencapai cita-cita mereka memberikan petunjuk kepada manusia;
Mereka itulah para kekasih Ar Rahman, kaum yang dicintai Allah yang dijanjikan-Nya dalam Al Qur’an pada firman Allah Ta’ala:
Hai orang-orang yang beriman, barangsiapa di antara kamu yang murtad dari agamanya, maka kelak Allah akan mendatangkan suatu kaum yang Allah mencintai mereka dan merekapun mencintai-Nya, yang bersikap lemah lembut terhadap orang yang mukmin, yang bersikap keras terhadap orang-orang kafir, yang berjihad dijalan Allah, dan yang tidak takut kepada celaan orang yang suka mencela. Itulah karunia Allah, diberikan-Nya kepada siapa yang dikehendaki-Nya, dan Allah Maha Luas (pemberian-Nya), lagi Maha Mengetahui. (54)
Maha Benar Allah
[Al Maaidah]
أولئك هم القوم الذي يغبطهم الأنبياء والشهداء على مجلسهم من ربهم. تصديقاً للحديث الحقّ عن محمد رسول الله -صلّى الله عليه وآله وسلّم- عن طريق الرواة الحقّ وأخرج ابن أبي الدنيا وابن جرير وابن المنذر وأبو الشيخ وابن مردويه والبيهقي عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: [ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :إن من عباد الله عبادا يغبطهم الأنبياء والشهداء يوم القيامة بمكانهم من الله. قيل:من هم يا رسول الله؟ قال: قوم تحابوا في الله من غير أموال ولا أنساب، وجوههم نور على منابر من نور، لا يخافون إذا خاف الناس، ولا يحزنون إذا حزن الناس ]. صدق محمد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم.
Mereka itulah kaum yang para nabi dan syuhada cemburu pada mereka kerana kedudukan mereka di sisi Tuhan. Pembenaran terhadap hadits yang hak dari Muhammad Rasulullah -shollaallaahu ‘alayhi wa aalihi wasallam-, dari periwayat-periwayat yang benar, dikeluarkan oleh Ibnu Abi Dunya, Ibnu Jarir, Ibnul Mundzir, Abu Asy Syaikh, Mardawi, Al baihaqi, dari Abu Hurairah -radhiyallaahu ‘anhu-, dia berkata:
Rasulullah -shollallaahu ‘alayhi wasallam- bersabda: Sesungguhnya di antara hamba-hamba Allah terdapat hamba-hamba yang para nabi dan para syuhada cemburu pada mereka di hari Kiamat kerana kedudukan mereka di sisi Allah. Dikatakan: Siapa mereka ya Rasulullah? Rasul bersabda: Merekalah kaum yang saling mencintai kerana Allah, bukan kerana harta benda dan keturunan, wajah-wajah mereka bercahaya di mimbar-mimbar dari cahaya, mereka tidak gentar ketika manusia ketakutan, dan mereka tidak bersedih ketika manusia berdukacita.
Benar sabda Muhammad Rasulullah
-shollallaahu ‘alayhi wa aalihi wasallam-
وأخرج ابن أبي شيبة والحكيم الترمذي في نوادر الأصول عن ابن مسعود رضي الله قال: [ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن للمتحابين في الله تعالى عمودا من ياقوتة حمراء في رأس العمود سبعون ألف غرفة، يضيء حسنهم لأهل الجنة كما تضيء الشمس أهل الدنيا، يقول بعضهم لبعض: انطلقوا بنا حتى ننظر إلى المتحابين في الله، فإذا أشرفوا عليها أضاء حسنهم أهل الجنة كما تضيء الشمس لأهل الدنيا ]. أولئك هم القوم الذين وعد الله بهم في محكم كتابه: { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَنْ يَرْتَدَّ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ } صدق الله العظيم [المائده:54]
Dikeluarkan oleh Ibnu Abu Syaibah dan At Tirmizi dalam Kitab Nawaadir Al Ushuul, dari Ibnu Mas’ud -radhiyallaahu ‘anhu- dia berkata,
Rasulullah -shollallaahu ‘alayhi wasallam- bersabda: Sesungguhnya orang-orang yang saling mencintai kerana Allah itu mempunyai dermaga-dermaga dari permata yakut merah, di puncak dermaga itu terdapat tujuhpuluh ribu ruangan, keindahan dan keelokan mereka menyinari penghuni syurga seperti matahari menyinari penghuni bumi, mereka saling berkata: Mari kita pergi bersama untuk melihat orang-orang yang saling mencintai kerana Allah, lalu ketika para pencinta itu memandang mereka dari atas maka bersinar terang keindahan para pencinta itu menyinari para penghuni syurga seperti matahari menerangi penduduk bumi.
Mereka itulah kaum yang Allah janjikan dalam muhkam Al Qur’an:
Hai orang-orang yang beriman, barangsiapa di antara kamu yang murtad dari agamanya, maka kelak Allah akan mendatangkan suatu kaum yang Allah mencintai mereka dan merekapun mencintai-Nya
Maha Benar Allah
[Al Maaidah]
فهل ترونه ذكر جنةً أو ناراً؟ وذلك لأن عبادتهم لربِّهم هي أسمى العبادات في الكتاب فقدروا ربّهم حق قدره فلم يعبدوا الله خوفاً من ناره ولا طمعاً في جنته بل {يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ}، وبما أنهم أحبوا الله حباً شديداً أعظم من كل شيء في الوجود كُله فكيف سيرضوا بأي شيء في الوجود ما لم يكن ربّهم حبيبهم قد رضي في نفسه؟ ألا والله الذي لا إله غيره ولا معبود سواه لو أن الله يخاطب أحد أنصار الإمام المهدي ويقول له: يا عبد النّعيم الأعظم لن يتحقق رضوان ربك في نفسه حتى تفتدي عبيده فتلقي بنفسك في نار جهنم لقال:
Adakah kalian lihat Allah menyebutkan syurga-Nya atau neraka-Nya? Demikian itu kerana peribadatan mereka pada Tuhan adalah peribadatan yang paling tinggi dan mulia dalam Al Qur’an, mereka benar-benar mengagungkan Tuhan merekah sebagaimana layaknya Dia diagungkan, mereka tidak menyembah Allah kerana takutkan neraka-Nya, tidak pula menyembah-Nya kerana dambakan syurga-Nya, namun ALLAH MENCINTAI MEREKA DAN MEREKA MENCINTAI ALLAH.
Oleh kerana mereka benar-benar sangat mencintai Allah dengan kecintaan yang melebihi segala sesuatu yang ada seluruhnya, lantas bagaimana mereka dapat rela dan puas dengan sesuatu yang ada selagimana Allah belum benar-benar redha dalam Diri-Nya
?
Ketahuilah demi Allah, tiada tuhan selain Allah, tiada yang berhak disembah selain Allah, seandainya Allah berkata-kata kepada salah seorang anshar Al Imam Al Mahdi: Wahai pengabdi An Na’eem Al A’dhom, keredhaan Allah tidak akan terwujud dalam Diri-Nya melainkan Engkau menebus hamba-hamba-Nya dengan melemparkan dirimu ke neraka Jahannam, nescaya si hamba mengatakan:
[ ألا بعزتك وجلالك ربي ما كُنت ألقي بنفسي في نار جهنم فداء لولدي فلذة كبدي ولكنك أحبّ إلى نفسي من نفسي ومن ولدي ومن كافة الأنبياء والمُرسلين ومن الحور الطين والحور العين، فإذا لن يتحقق نعيمي الأعظم من جنتك حتى ألقي بنفسي في نار جهنم فإني أشهدك ربّي وأشهدُ كُل عبد خلقته لعبادتك في السماوات والأرض وكفى بالله شهيداً أني لن أمشي إلى نار جهنم مشياً؛ بل سوف أنطلق إليها مُسرعاً ما دام في ذلك تحقيق نعيمي الأعظم فتكون أنت ربي راضياً في نفسك لا مُتحسراً ولا غضبانَ، وذلك لأني أحببتك ربّي ومتعتي وكُل أمنيتي وكلّ نعيمي هو أن يكون حبيبي ربي قد رضي في نفسه ولم يعد حزيناً ولا مُتحسراً ولا غضبان، ولذلك لن يكون عبدك راضياً في نفسه أبداً حتى تكون أنت ربي راضياً في نفسك لا مُتحسراً ولا حزيناً ولا غضبان، وذلك لأني أعبدُ نعيم رضوانك ربّي، فإذا لم تُحقق لعبدك ذلك فلمَ خلقتني يا إلهي؟ فإذا لم تحقق لعبدك النّعيم الأعظم فقد ظلمت عبدك يا إلهي، ولكنك قلت ربّي وقولك الحق: {وَلا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا}صدق الله العظيم [الكهف:49]. وذلك لأن عبدك لا يستطيع ولا يريد أن يستطيع أن يقتنع بجنة النّعيم والحور العين فأفٍ لجنة النّعيم إذا لم يتحقق لعبدك النّعيم الاعظم منها فلا حاجة لي بها شيئاً يا أرحم الراحمين، فكيف يكون على ضلالٍ من اتَّخذ رضوان الله هو النّعيم الأعظم من ملكوت الدُنيا والآخرة؟ وأعلمُ أن في ذلك الحكمة من خلق عبدك وكافة عبيدك، ولن أقبل بغير ذلك بديلاً، واتخذت ذلك إليك ربي سبيلاً ]
Ketahuilah demi kemulian-Mu dan keagungan-Mu ya Tuhanku, aku tidak melemparkan diriku ke neraka buat menebus anakku untuk kesenangan hatiku, kerana Engkau-lah yang lebih aku cintai melebihi kecintaanku pada diriku, anakku dan dari seluruh nabi dan rasul, bidadari-bidadari manusia dan malaikat, justeru itu, bilamana kenikmatan yang terbesar tidak akan tercapai melainkan aku lemparkan diriku ke neraka Jahannam, maka aku bersaksikan-Mu ya Tuhan, seluruh makhluk yang Engkau ciptakan untuk mengabdi kepada-Mu di langit dan bumi juga turut menyaksikan sedang cukuplah Engkau sebagai saksi, bahawasanya aku tidak hanya akan berjalan sahaja ke neraka;
Bahkan aku pergi dengan cepat sepantasnya selagimana dengan demikian itu terealisasinya kenikmatan terbesar buatku, Engkau redha dalam Diri-Mu tidak berduka apalagi murka, demikian itu kerana aku mencintai-Mu ya Tuhan, seluruh kesenanganku adalah Kekasihku redha dalam Diri-Nya tiada lagi duka dan murka, sebab itulah hamba-Mu ini tidak akan puas dan rela dalam dirinya selama-lamanya sampai Engkau redha dalam Diri-Mu tanpa duka dan murka, demikian itu kerana aku mengabdi dan mengagungkan keredhaan-Mu ya Tuhanku, lantas bilamana yang demikian itu tidak terealisasi untuk hamba-Mu, lalu mengapa Engkau ciptakan aku ya Tuhanku? Sekiranya An Na’eem Al A’dhom tidak terealisasi untuk hamba-Mu maka sungguh Engkau telah menganiayanya wahai Tuhan, namun Engkau telah menyatakan dengan firman-Mu yang hak: Dan Tuhanmu tidak menganiaya seorang juapun". (49) [Al Kahfi].
Demikian itu kerana hamba-Mu ini tidak dapat rela dan puas, dan tidak ingin rela dan puas dengan kenikmatan syurga dan bidadari, apalah artinya kenikmatan syurga untuk hamba-Mu jika tidak terlaksana kenikmatan bagi-Nya kenikmatan yang lebih besar dari itu, aku tidak memerlukannya sama sekali wahai Yang Paling Pengasih dari semua yang mengasihani, lantas bagaimana dapat dikatakan sesat dan salah terhadap orang yang menjadikan keredhaan Allah sebagai kenikmatan terbesar yang melebihi kerajaan dunia dan akhirat
?
Sesungguhnya pada yang demikian terdapat hikmah dari penciptaan hamba-Mu dan hamba-hamba-Mu, aku tidak terima tukaran yang demikian sama sekali, aku telah menjadikan yang demikian sebagai jalan menuju keredhaan-Mu
وسلامٌ على المُرسلين، والحمدُ لله رب العالمين..
خليفة الله الإمام المهدي ناصر محمد اليماني.
Salam ke atas para rasul dan segala puji bagi Allah Tuhan Semesta Alam
Khalifah Allah Al Imam Al Mahdi Naser Mohammed Al Yamani
https://albushra-islamia.com./showthread.php?p=6502
Apa rahsia An Na'eem Al A'dhom yang sering engkau bersumpah dengan nama itu?
اقتباس المشاركة 250287 من موضوع Ensiklopedia Soal Jawab Ringkas - Juz 2
اضغط هنا لقراءة البيان المقتبس..